Ao contratar um intérprete de Libras, podem surgir algumas dúvidas. Aqui estão alguns dos principais:
Comunicação e influência:
- Verifique se o intérprete tem fluência na Libras e domínio da língua portuguesa. Ele deve ser capaz de transmitir as informações de forma clara e precisa para que todos os envolvidos entendam.
Disponibilidade:
- Certifique-se de que o intérprete esteja disponível no horário e dados necessários para o evento ou atividade em questão.
Custo e pagamento:
- Discuta os valores e condições de pagamento com o intérprete antes de contratá-lo. Alguns podem cobrar por hora, por evento ou possuir um valor fixo para determinadas atividades.
Confidencialidade e ética:
- O intérprete deve ser discreto e respeitar a confidencialidade das informações que têm acesso durante o trabalho. Certifique-se de que ele segue um código de ética profissional.
Recomendações e referências:
- Peça referências ou procure por recomendações de outros clientes que já contrataram os serviços desse intérprete. Isso pode ajudar a garantir a qualidade do trabalho.
Equipamentos e logística:
- Verifique se o intérprete possui os equipamentos necessários, como microfones, para garantir uma comunicação adequada em eventos maiores ou mais complexos.
Qualificação e experiência do intérprete:
- É importante verificar a qualificação e a experiência do intérprete de Libras. Certifique-se de que ele tem formação adequada e experiência comprovada em interpretar eventos, reuniões ou aulas em Libras.
Aqui na Conectar360, a contratação de um intérprete de Libras é crucial para garantir uma comunicação eficaz e inclusiva. Verificamos a fluência na Libras e domínio do português, a disponibilidade, custos, confidencialidade, recomendações, equipamentos e experiência do intérprete. Temos isso em vista, pois seguir essas diretrizes, promove-se a qualidade da interpretação, contribuindo para uma comunicação acessível e inclusiva.